Edition 78
LINGUISTICS
- Bielova M.
FORM-BASED CREATIVITY OF NEOLOGISMS IN ENGLISH LANGUAGE CHICK LIT - Bortun K.
LINGUISTIC PRAGMATICS AND THE ARCHITECTURE OF SUGGESTIVE DISCOURSE - Vintoniv T., Petryk R.
RECENT LOANWORDS IN THE MODERN UKRAINIAN LANGUAGE (BASED ON THE MATERIAL OF SOCIAL NETWORKS «X» AND «THREADS») - Holikova N.
HISTORIKAL MONUMENTS IN THE INTERSEMIOTIC SPACE OF ARTISTIC DISCOURSE PAVLO ZAGREBELNY'S - Zhyzhoma O., Zhyzhoma O.
СOLORATIVES IN ARTISTIC DISCOURSE AS A MEANS OF IDIOSTYLE FORMATION (BASED ON THE WORKS OF SERHIY ZHADAN) - Zabolotska O.
THE CONCEPT OF TOWN IN MODERN ENGLISH-LANGUAGE FILM TEXTS - Kobyakova I., Baranova S.
OVERCOMING THE NEGATIVE INFORMATIONAL INFLUENCE FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT - Kozachyshyna O.
THE CONCEPTUAL SPHERE OF CONTEMPORARY BRITISH SONG DISCOURSE: AXIOLOGICAL AND LINGUISTIC-COGNITIVE ASPECTS - Kosovets M.
COMMUNICATIVE MEANS OF IMPLEMENTING THE QUESTIONING STRATEGY (BASED ON ENGLISH-LANGUAGE DETECTIVE DISCOURSE) - Leshchenko H., Mogiley I.
GRAPHON AS AN EXPRESSIVE STYLISTIC DEVICE IN AGATHA CHRISTIE’S DETECTIVE FICTION - Lysenko N.
THE TEXTUAL POSSIBLE WORLD AS A SPACE OF INTERMEDIAL PLAY IN B. WERBER’S SHORT STORY “ET L’ON PENDRA TOUS LES POLLUEURS” - Malinska H., Ostapko O.
TRANSFORMATION OF PAVLO TYCHYNA’S POETIC IDENTITY UNDER CONDITIONS OF IDEOLOGICAL PRESSURE AND CULTURAL TERROR - Nazarenko O.
LINGUISTIC COMMUNICATION IN THE FORMATION OF PROFESSIONAL COMPETENCE OF FUTURE TRANSLATORS - Pavlenko L., Verhun L., Badior N.
STYLISTIC FEATURES OF AN ADVERTISING SLOGAN AS AN OBJECT OF RESEARCH IN LINGUISTICS AND TRANSLATION STUDIES - Syzenko A., Pavlenko O., Zhorniak N.
ON THE ISSUE OF DIGITAL DISCOURSE. STRUCTURAL-SEMANTIC AND PRAGMATIC FEATURES OF SOCIAL NETWORK SLANG - Sidor M.
THE ROLE OF SYNTACTIC DEVICES IN THE FORMATION OF INTRIGUE IN A LITERARY TEXT (BASED ON THE NOVEL HEADS YOU WIN BY GEOFFREY ARCHER) - Kharytonova O., Lebid P.
SPATIAL AND ASPECTUAL MEANINGS OF VERBS OF MOTION IN FRENCH - Tsapenko L., Lysun D.
IMPLEMENTATION OF THE SEMANTIC STRUCTURE OF THE NOUN ‘VOLUME’ IN TEXT CORPORA (BASED ON THE TEXTS OF SCIENTIFIC AND TECHNICAL DISCOURSE) - Shashkina N., Sokolova K., Druzhinina L.
METHODOLOGICAL PRINCIPLES OF DICTIONARY COMPILATION: THE CASE OF SPECIALIZED TERMINOLOGY SELECTION - Shuliak I., Boichuk M.
INTERPRETING INDIRECT SPEECH ACTS IN PATRICK WHITE’S NOVEL “THE LIVING AND THE DEAD”: A RELEVANCE-THEORETIC PERSPECTIVE
LITERATURE STUDIES
- Banias N., Lizak K., Tobiash V.
FROM MEMORY PLAY TO SCREEN: TENNESSEE WILLIAMS’S THE GLASS MENAGERIE AND ITS 1950 FILM ADAPTATION - Bilotserkovets M.
INTERNAL CONFLICT IN F. SAGAN’S ‘BONJOUR TRISTESSE’ THROUGH THE PRISM OF ‘ETHIC OF CARE’ AND ITS INTERPRETATION BY MODERN YOUTH - Holub V.
THE ROLE OF ARTISTIC DETAIL AS A MEANS OF GENERATING IMPLICIT MEANINGS IN THE SHORT PROSE OF E. HEMINGWAY (BASED ON “CAT IN THE RAIN”) - Kozar D.
STYLISTIC MODIFICATION: PHENOMENOLOGY OF THE CONCEPT - Lazirko N.
TEODOR KURPITA’S POETIC WORK THROUGH THE LENS OF VOLODYMYR DERZHAVYN’S CRITICAL RECEPTION - Romanova I.
THE MAIN MOTIFS IN OLEKSANDR MYKHED’S STORY «BLACK PETE» - Sobchuk O.
HISTORICAL DETECTIVE FICTION IN UKRAINIAN AND BRITISH LITERATURE: GENRE DOMINANTS (BASED ON THE NOVELS BY L. PIDHIRNA AND J. KIDD) - Soshnikova K.
THE SUBTEXTUAL NATURE OF MYTHOPOETIC SYMBOLISM IN THE KEY IMAGES OF THE FAIRY DRAMA «THE FOREST SONG» - Tarasenko K., Leschenko H.
LITERARY FORMULAS IN THE PREFACES TO THE ENGLISH AND POLISH NOVELS: PECULIARITIES OF USAGE, TRANSLATION AND MULTICULTURAL COMMUNICATION - Shevchuk T.
THE INTERMEDIAL DISCOURSE IN WALT WHITMAN’S “LEAVES OF GRASS”
TRANSLATION AND INTERPRETATION STUDIES
- Varieshkina N.
CHALLENGES IN TRANSLATING FOREIGN-LANGUAGE REALITIES - Gaiduk N., Tarapatov M., Faiuk Yu.
COMPARATIVE ANALYSIS OF TRANSLATIONAL CAPABILITIES OF CHATGPT AND TRADITIONAL MACHINE TRANSLATION SYSTEMS - Deikun O., Deikun P., Lutsenko R.
UKRAINIAN TRANSLATION OF ENGLISH LINGUISTIC MEANS IN BBC NEWS HEADLINES: ATTENTION-KEEPING POSITION - Didur L.
NON-COMPLIANCE WITH LANGUAGE NORMS AND THE OFFICIAL-BUSINESS STYLE IN TRANSLATIONS OF REGULATORY DOCUMENTS (BASED ON THE EXAMPLE OF THE CONVENTION ON THE INTERNATIONAL REGULATIONS FOR PREVENTING COLLISIONS AT SEA, 1972) - Kuzenko H.
THE CODE OF FREEDOM IN THE MIRROR OF TRANSLATION: BAROQUE POETRY OF HRYHORII SKOVORODA IN UKRAINIAN AND POLISH CONTEXTS - Tupikova T., Kozak T.
FEATURES OF TRANSLATING LEGAL TERMS INTO GERMAN - Khomyak L., Vyazova R., Yudina O.
DIE BESONDERHEITEN DER VERWENDUNG DER STILISTIISCHEN FIGUREN IN DER DEUTSCHEN UND UKRAINISCHEN ÜBERSETZUNGEN VON MÄRCHEN
CURRENT PROBLEMS OF FOREIGN PHILOLOGY AND TRANSLATION STUDIES
- Bochkar M.
THE ROLE AND PLACE OF TECHNOLOGICAL COMPETENCE IN THE TRAINING OF FUTURE PHILOLOGISTS AND TRANSLATORS - Domarenko M.
MODEL FOR DEVELOPING THE PROFESSIONAL COMPETENCE OF FUTURE PHILOLOGISTS SPECIALISING IN «GERMANIC LANGUAGES AND LITERATURES (TRANSLATION), FIRST – ENGLISH» - Kushnirova T., Reva A.
LEXICAL AND GRAMMATICAL ASPECTS OF TRANSLATING GLOSSARIES IN THE OIL AND GAS INDUSTRY - Lupai O.
LINGUISTIC FEATURES OF RENDERING TECHNICAL SLANG IN THE SUBTITLING AND DUBBING OF THE DISASTER FILM «ARMAGEDDON»: TEMPORAL AND STYLISTIC PARAMETERS - Nikolaienko Yu.
INTERCULTURAL COMMUNICATION OF FUTURE TRANSLATORS USING COIL IN “ORAL AND WRITTEN SPEECH PRACTICE” AND “BUSINESS FOREIGN LANGUAGE” CLASSES - Palii K.
LEXICAL AND GRAMMATICAL FEATURES OF TRANSLATING LEGAL DOCUMENTATION INTO UKRAINIAN: BASED ON NORMATIVE LEGAL ACTS - Pieshkova T.
DIFFICULTIES AND STRATEGIES FOR OVERCOMING THEM IN THE CONSECUTIVE TRANSLATION OF SPECIALIZED DISCOURSE (BASED ON THE TRANSLATION OF GERMAN-LANGUAGE LECTURES) - Romenska N., Pavelieva A.
RENDERING OF THE CONCEPT “CHARACTER” IN THE TRANSLATION OF PROPER NAMES IN J. K. ROWLING’S HARRY POTTER SEPTALOGY - Tupytsya O.
THE SIGNIFICANCE OF ANTHROPONYMS IN THE LINGUISTIC “PICTURE OF THE WORLD” OF A TEXT (ORIGINAL AND TRANSLATION)




