The set is running:

Since 2010
more than 1997 authors
have published their
research on the pages of the journal

Edition 78

Download the number one file

Title page

Content

LINGUISTICS

  1. Bielova M.
    FORM-BASED CREATIVITY OF NEOLOGISMS IN ENGLISH LANGUAGE CHICK LIT
  2. Bortun K.
    LINGUISTIC PRAGMATICS AND THE ARCHITECTURE OF SUGGESTIVE DISCOURSE
  3. Vintoniv T., Petryk R.
    RECENT LOANWORDS IN THE MODERN UKRAINIAN LANGUAGE (BASED ON THE MATERIAL OF SOCIAL NETWORKS «X» AND «THREADS»)
  4. Holikova N.
    HISTORIKAL MONUMENTS IN THE INTERSEMIOTIC SPACE OF ARTISTIC DISCOURSE PAVLO ZAGREBELNY'S
  5. Zhyzhoma O., Zhyzhoma O.
    СOLORATIVES IN ARTISTIC DISCOURSE AS A MEANS OF IDIOSTYLE FORMATION (BASED ON THE WORKS OF SERHIY ZHADAN)
  6. Zabolotska O.
    THE CONCEPT OF TOWN IN MODERN ENGLISH-LANGUAGE FILM TEXTS
  7. Kobyakova I., Baranova S.
    OVERCOMING THE NEGATIVE INFORMATIONAL INFLUENCE FOR SUSTAINABLE DEVELOPMENT
  8. Kozachyshyna O.
    THE CONCEPTUAL SPHERE OF CONTEMPORARY BRITISH SONG DISCOURSE: AXIOLOGICAL AND LINGUISTIC-COGNITIVE ASPECTS
  9. Kosovets M.
    COMMUNICATIVE MEANS OF IMPLEMENTING THE QUESTIONING STRATEGY (BASED ON ENGLISH-LANGUAGE DETECTIVE DISCOURSE)
  10. Leshchenko H., Mogiley I.
    GRAPHON AS AN EXPRESSIVE STYLISTIC DEVICE IN AGATHA CHRISTIE’S DETECTIVE FICTION
  11. Lysenko N.
    THE TEXTUAL POSSIBLE WORLD AS A SPACE OF INTERMEDIAL PLAY IN B. WERBER’S SHORT STORY “ET L’ON PENDRA TOUS LES POLLUEURS”
  12. Malinska H., Ostapko O.
    TRANSFORMATION OF PAVLO TYCHYNA’S POETIC IDENTITY UNDER CONDITIONS OF IDEOLOGICAL PRESSURE AND CULTURAL TERROR
  13. Nazarenko O.
    LINGUISTIC COMMUNICATION IN THE FORMATION OF PROFESSIONAL COMPETENCE OF FUTURE TRANSLATORS
  14. Pavlenko L., Verhun L., Badior N.
    STYLISTIC FEATURES OF AN ADVERTISING SLOGAN AS AN OBJECT OF RESEARCH IN LINGUISTICS AND TRANSLATION STUDIES
  15. Syzenko A., Pavlenko O., Zhorniak N.
    ON THE ISSUE OF DIGITAL DISCOURSE. STRUCTURAL-SEMANTIC AND PRAGMATIC FEATURES OF SOCIAL NETWORK SLANG
  16. Sidor M.
    THE ROLE OF SYNTACTIC DEVICES IN THE FORMATION OF INTRIGUE IN A LITERARY TEXT (BASED ON THE NOVEL HEADS YOU WIN BY GEOFFREY ARCHER)
  17. Kharytonova O., Lebid P.
    SPATIAL AND ASPECTUAL MEANINGS OF VERBS OF MOTION IN FRENCH
  18. Tsapenko L., Lysun D.
    IMPLEMENTATION OF THE SEMANTIC STRUCTURE OF THE NOUN ‘VOLUME’ IN TEXT CORPORA (BASED ON THE TEXTS OF SCIENTIFIC AND TECHNICAL DISCOURSE)
  19. Shashkina N., Sokolova K., Druzhinina L.
    METHODOLOGICAL PRINCIPLES OF DICTIONARY COMPILATION: THE CASE OF SPECIALIZED TERMINOLOGY SELECTION
  20. Shuliak I., Boichuk M.
    INTERPRETING INDIRECT SPEECH ACTS IN PATRICK WHITE’S NOVEL “THE LIVING AND THE DEAD”: A RELEVANCE-THEORETIC PERSPECTIVE

LITERATURE STUDIES

  1. Banias N., Lizak K., Tobiash V.
    FROM MEMORY PLAY TO SCREEN: TENNESSEE WILLIAMS’S THE GLASS MENAGERIE AND ITS 1950 FILM ADAPTATION
  2. Bilotserkovets M.
    INTERNAL CONFLICT IN F. SAGAN’S ‘BONJOUR TRISTESSE’ THROUGH THE PRISM OF ‘ETHIC OF CARE’ AND ITS INTERPRETATION BY MODERN YOUTH
  3. Holub V.
    THE ROLE OF ARTISTIC DETAIL AS A MEANS OF GENERATING IMPLICIT MEANINGS IN THE SHORT PROSE OF E. HEMINGWAY (BASED ON “CAT IN THE RAIN”)
  4. Kozar D.
    STYLISTIC MODIFICATION: PHENOMENOLOGY OF THE CONCEPT
  5. Lazirko N.
    TEODOR KURPITA’S POETIC WORK THROUGH THE LENS OF VOLODYMYR DERZHAVYN’S CRITICAL RECEPTION
  6. Romanova I.
    THE MAIN MOTIFS IN OLEKSANDR MYKHED’S STORY «BLACK PETE»
  7. Sobchuk O.
    HISTORICAL DETECTIVE FICTION IN UKRAINIAN AND BRITISH LITERATURE: GENRE DOMINANTS (BASED ON THE NOVELS BY L. PIDHIRNA AND J. KIDD)
  8. Soshnikova K.
    THE SUBTEXTUAL NATURE OF MYTHOPOETIC SYMBOLISM IN THE KEY IMAGES OF THE FAIRY DRAMA «THE FOREST SONG»
  9. Tarasenko K., Leschenko H.
    LITERARY FORMULAS IN THE PREFACES TO THE ENGLISH AND POLISH NOVELS: PECULIARITIES OF USAGE, TRANSLATION AND MULTICULTURAL COMMUNICATION
  10. Shevchuk T.
    THE INTERMEDIAL DISCOURSE IN WALT WHITMAN’S “LEAVES OF GRASS”

TRANSLATION AND INTERPRETATION STUDIES

  1. Varieshkina N.
    CHALLENGES IN TRANSLATING FOREIGN-LANGUAGE REALITIES
  2. Gaiduk N., Tarapatov M., Faiuk Yu.
    COMPARATIVE ANALYSIS OF TRANSLATIONAL CAPABILITIES OF CHATGPT AND TRADITIONAL MACHINE TRANSLATION SYSTEMS
  3. Deikun O., Deikun P., Lutsenko R.
    UKRAINIAN TRANSLATION OF ENGLISH LINGUISTIC MEANS IN BBC NEWS HEADLINES: ATTENTION-KEEPING POSITION
  4. Didur L.
    NON-COMPLIANCE WITH LANGUAGE NORMS AND THE OFFICIAL-BUSINESS STYLE IN TRANSLATIONS OF REGULATORY DOCUMENTS (BASED ON THE EXAMPLE OF THE CONVENTION ON THE INTERNATIONAL REGULATIONS FOR PREVENTING COLLISIONS AT SEA, 1972)
  5. Kuzenko H.
    THE CODE OF FREEDOM IN THE MIRROR OF TRANSLATION: BAROQUE POETRY OF HRYHORII SKOVORODA IN UKRAINIAN AND POLISH CONTEXTS
  6. Tupikova T., Kozak T.
    FEATURES OF TRANSLATING LEGAL TERMS INTO GERMAN
  7. Khomyak L., Vyazova R., Yudina O.
    DIE BESONDERHEITEN DER VERWENDUNG DER STILISTIISCHEN FIGUREN IN DER DEUTSCHEN UND UKRAINISCHEN ÜBERSETZUNGEN VON MÄRCHEN

CURRENT PROBLEMS OF FOREIGN PHILOLOGY AND TRANSLATION STUDIES

  1. Bochkar M.
    THE ROLE AND PLACE OF TECHNOLOGICAL COMPETENCE IN THE TRAINING OF FUTURE PHILOLOGISTS AND TRANSLATORS
  2. Domarenko M.
    MODEL FOR DEVELOPING THE PROFESSIONAL COMPETENCE OF FUTURE PHILOLOGISTS SPECIALISING IN «GERMANIC LANGUAGES AND LITERATURES (TRANSLATION), FIRST – ENGLISH»
  3. Kushnirova T., Reva A.
    LEXICAL AND GRAMMATICAL ASPECTS OF TRANSLATING GLOSSARIES IN THE OIL AND GAS INDUSTRY
  4. Lupai O.
    LINGUISTIC FEATURES OF RENDERING TECHNICAL SLANG IN THE SUBTITLING AND DUBBING OF THE DISASTER FILM «ARMAGEDDON»: TEMPORAL AND STYLISTIC PARAMETERS
  5. Nikolaienko Yu.
    INTERCULTURAL COMMUNICATION OF FUTURE TRANSLATORS USING COIL IN “ORAL AND WRITTEN SPEECH PRACTICE” AND “BUSINESS FOREIGN LANGUAGE” CLASSES
  6. Palii K.
    LEXICAL AND GRAMMATICAL FEATURES OF TRANSLATING LEGAL DOCUMENTATION INTO UKRAINIAN: BASED ON NORMATIVE LEGAL ACTS
  7. Pieshkova T.
    DIFFICULTIES AND STRATEGIES FOR OVERCOMING THEM IN THE CONSECUTIVE TRANSLATION OF SPECIALIZED DISCOURSE (BASED ON THE TRANSLATION OF GERMAN-LANGUAGE LECTURES)
  8. Romenska N., Pavelieva A.
    RENDERING OF THE CONCEPT “CHARACTER” IN THE TRANSLATION OF PROPER NAMES IN J. K. ROWLING’S HARRY POTTER SEPTALOGY
  9. Tupytsya O.
    THE SIGNIFICANCE OF ANTHROPONYMS IN THE LINGUISTIC “PICTURE OF THE WORLD” OF A TEXT (ORIGINAL AND TRANSLATION)