Триває набір:

З 2010 року

більше 1997 авторів

опублікували свої

наукові роботи

на сторінках журналу

Випуск 74-2

Завантажити номер одним файлом

ТИТУЛЬНА СТОРІНКА

ЗМІСТ

ЛІТЕРАТУРОЗНАВСТВО

    1. Александренко В. В.
      ЕВОЛЮЦІЯ ХАРКІВСЬКОГО МІСЬКОГО ТЕКСТУ В ПРОЗІ СЕРГІЯ ЖАДАНА
    2. Антонов А. В.
      КОНЦЕПТ І ЛІТЕРАТУРНИЙ ОБРАЗ: МОДЕЛЬ ДІАЛЕКТИЧНОЇ ВЗАЄМОДІЇ
    3. Aponenko I. M., Shubkina K. A.
      THE WORK OF V. NESTAIKO IN THE CONTEXT OF CHILDREN’S LITERATURE OF THE SECOND HALF OF THE 20TH CENTURY
    4. Вовк О. В., Іваночко Г. О.
      ПАТРІОТИЧНІ ЦІННОСТІ ТА ДЕСТРУКТИВНІ НАЦІОНАЛЬНІ ФЕНОМЕНИ У ТВОРАХ БОРИСА ГРІНЧЕНКА ДЛЯ ДІТЕЙ
    5. Гнатюк М. М.
      «ХУДОЖНИК САШКО – ЦЕ МОЯ СОВІСТЬ І ДРУГ»: ТВОРЧИЙ ТАНДЕМ Ю. ЯНОВСЬКОГО ТА О. ДОВЖЕНКА
    6. Годунок З. В.
      ДЕКОНСТРУКЦІЯ ЖАНРОВОГО КАНОНУ (НА ПРИКЛАДІ ФЕНТЕЗІ ХХІ СТОЛІТТЯ)
    7. Кушнірова Т. В., Мокляк О. І.
      НАРАТИВНІ СТРАТЕГІЇ В ХУДОЖНІЙ ПРОЗІ ХАРУКІ МУРАКАМІ (НА МАТЕРІАЛІ РОМАНУ «НОРВЕЗЬКИЙ ЛІС»)
    8. Лазірко Н. О., Лиса С. В.
      ІСТОРИКО-КУЛЬТУРНИЙ КОНТЕКСТ РОМАНУ ЧЕСЛАВА МІЛОША «РОДИННА ЄВРОПА»
    9. Лук’янець Т. Г.
      ФЕНОМЕН ТРАНСМЕДІЙНОГО ОПОВІДАННЯ ЯК НОВИЙ ФОРМАТ РОЗГОРТАННЯ СПОРТИВНОГО МЕДІАДИСКУРСУ (НА ПРИКЛАДІ МЕДІАВИСВІТЛЕННЯ XXXIII ЛІТНІХ ОЛІМПІЙСЬКИХ ІГОР)
    10. Лященко О. А., Вощевська О. В.
      ВІДЬОМСЬКИЙ ЛІС І АНГЕЛЬСЬКИЙ ДІМ: ФЕМІНІСТИЧНА РЕЦЕПЦІЯ ЖІНОЧИХ АРХЕТИПІВ У РОМАНІ МЕҐҐІ О’ФАРРЕЛЛ «ГАМНЕТ»
    11. Манько Р. М.
      ДОСЛІДЖЕННЯ ПРОБЛЕМИ ЛЮДСЬКОЇ ІДЕНТИЧНОСТІ У ТВОРЧОСТІ ВІСЛАВИ ШИМБОРСЬКОЇ
    12. Маркуляк Л. В.
      ОСОБЛИВОСТІ ХУДОЖЬОГО СВІТУ НОВЕЛИ «ПОЛОНЕЗ ДЛЯ ЄГОВИ» З РОМАНУ У НОВЕЛАХ ОМЕЛЯНА ЛУПУЛА «СВІТЕ БІЛИЙ – СВІТЕ ЧОРНИЙ»
    13. Монолатій Т. П.
      ЖУРНАЛІСТСЬКА ЕСЕЇСТИКА ЙОЗЕФА РОТА ЯК ЛІТЕРАТУРНА РЕФЛЕКСІЯ ЦЕНТРАЛЬНО-СХІДНОЇ ЄВРОПИ 1939 РОКУ
    14. Росстальна О. А.
      РОЛЬ ДІКЕНСІВСЬКИХ АЛЮЗІЙ У ТВОРІ МЕТТА ГЕЙҐА «ДІВЧИНКА, ЯКА ВРЯТУВАЛА РІЗДВО»
    15. Semenist I. V., Fediuk V. Yu.
      AUTHOR'S STYLE IN CHINESE LITERATURE IN THE SECOND HALF OF THE XX CENTURY: ON THE EXAMPLE OF YAO XUEYIN'S WORKS
    16. Смирнов О. В.
      ФОЛЬКЛОРНІ ІНТЕНЦІЇ ЛІРО-ЕПОСУ ПРО ВЕЛИКИЙ ГОЛОД
    17. Томбулатова І. І.
      КОНЦЕПТ «МЕЖА» У ПОЕТИЧНІЙ ЗБІРЦІ «ПАПІРОСИ» Ю. ІЗДРИКА
    18. Уманська Т. О.
      ОСОБЛИВОСТІ СТРУКТУРИ НАРАТИВУ ФІЛОСОФСЬКОЇ ПРОЗИ МИРОСЛАВА ДОЧИНЦЯ, ГАЛИНИ ПАГУТЯК, ГАЛИНИ ТАРАСЮК
    19. Філіпенко О. І., Карпінська Л. Л., Гончаренко С. Р.
      СИМВОЛ ХЛІБА В УКРАЇНСЬКІЙ КУЛЬТУРІ ТА ЛІТЕРАТУРІ

ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВО

    1. Бочарникова Т. Ф., Сафронов А. С.
      РОЛЬ ОНЛАЙН-ІНСТРУМЕНТІВ У СУЧАСНОМУ ПЕРЕКЛАДОЗНАВСТВІ: ДОПОМІЖНІ ЗАСОБИ ЧИ КОНКУРЕНТИ ПРОФЕСІЙНИХ ПЕРЕКЛАДАЧІВ
    2. Дивнич Г. А.
      ПЕРЕКЛАД ПОЛІТИЧНИХ ПРОМОВ З ОГЛЯДУ НА ПРИНЦИП К. НОРД «ФУНКЦІОНАЛЬНІСТЬ ПЛЮС ЛОЯЛЬНІСТЬ»
    3. Дячок Н. В., Жукорська Л. П., Андрієнко О. В.
      ПЕРЕКЛАД АНГЛІЙСЬКИХ ФРАЗЕОЛОГІЗМІВ: МІЖ БУКВАЛЬНІСТЮ ТА АДАПТАЦІЄЮ
    4. Кабанова С. В.
      НОМІНАЛІЗАЦІЯ У ПЕРЕКЛАДІ АКТІВ ПРАВА ЄС УКРАЇНСЬКОЮ МОВОЮ
    5. Левко О. В.
      ВІДТВОРЕННЯ «ЛЕКСИКОНУ ГОРДОСТІ» У ЦЕРКОВНОСЛОВ’ЯНСЬКИХ І СТАРОУКРАЇНСЬКИХ БІБЛІЙНИХ ПЕРЕКЛАДАХ РАННЬОМОДЕРНОЇ УКРАЇНИ
    6. Maiier N. V., Bondar L. V., Polyuk I. S.
      LES SPÉCIFICITÉS DES TEXTES LÉGISLATIFS EN FRANÇAIS ET EN UKRAINIEN: ASPECTS LEXICO-SÉMANTIQUE ET GRAMMATICAL
    7. Nykytchenko K. P.
      THE HURDLES TO OVERCOME TRANSLATION BIAS IN NEWS MEDIA: CULTURAL, SOCIAL, AND LINGUISTIC
    8. Охріменко О. А.
      ПРАГМАТИЧНІ ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКОДУВАННЯ ПРАВОВИХ ТЕКСТІВ В АНГЛО- ТА НІМЕЦЬКОМОВНОМУ СЕРЕДОВИЩІ
    9. Пузанов В. М.
      ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ СЛУЖБОВИХ ЧАСТИН МОВИ З АНГЛІЙСЬКОЇ НА УКРАЇНСЬКУ МОВУ
    10. Ребрій О. В., Лисенко А. В.
      ТРАНСКРЕАЦІЯ ТА ЛОКАЛІЗАЦІЯ ЯК СТРАТЕГІЇ ПЕРЕКЛАДУ РЕКЛАМНИХ ПОВІДОМЛЕНЬ
    11. Рись Л. Ф., Пасик Л. А., Левчук Ю. С.
      ОСОБЛИВОСТІ ПЕРЕКЛАДУ НЕОЛОГІЗМІВ СУЧАСНОЇ НІМЕЦЬКОЇ МОВИ
    12. Romanchuk А. А.
      KNOWN AND UNKNOWN FEMALE TRANSLATORS: UKRAINIAN DIASPORIC SCHOOL
    13. Skrylnyk S. V.
      COGNITIVE FLEXIBILITY AND MEMORY TRAINING IN SIMULTANEOUS INTERPRETING CLASSES: CASE STUDY
    14. Tokarchuk V. A.
      TRANSLATION OF POLITICAL SPEECHES: LINGUISTIC ASPECTS
    15. Chetverikova O. R.
      SPECIFIC FEATURES OF TRANSLATION-ORIENTED MILITARY MEDIATEXT ANALYSIS