The set is running:

Since 2010
more than 1997 authors
have published their
research on the pages of the journal

Edition 48 Part 3

Download the number one file

Title page

Content

LITERATURE STUDIES

  1. Muzyka T.
    ANTHROPOCENTRIC STUDY OF ARTISTIC TEXT AS A CURRENT PROBLEM IN MODERN UKRAINIAN LITERATURE STUDIES
  2. Nikolova O.
    PERSONIFICATION AS A MEANS OF LITERARY REPRESENTATION OF THE PLAGUE IMAGE IN THE LITERATURE OF ROMANTICISM
  3. Orenchak O.
    NOVELS OF O. HUXLEY “BRAVE NEW WORLD” AND V. VYNNYCHENKO “SOLAR MACHINE”: TYPOLOGICAL DISCOURSE
  4. Pecherskyh L.
    THE NARRATIVE OF THE TRANSCENDENT IN THE NOVEL “THE UNSIMPLE” BY T. PROKHASKO
  5. Redchyts T.
    THE CONCEPT OF “ALIEN” SPACE IN THE NOVEL “THE WATERFALLS OF SLUNJ” BY HEIMITO VON DODERER
  6. Sytkovska M.
    INTERTEXTUAL CONNECTIONS OF O. ZABUZHKO’S STORY “GIRLS”
  7. Sinіаvina L., Dolgaya Ye., Filyanina N.
    THE “TRAGEDY OF THE SOUL” OF A WOMAN IN THE NOVEL BY P. I. MELNIKOV-PECHERSKY “IN FORESTS”
  8. Sternichuk V., Litkovych Yu., Pasyk L.
    THE FIRST PERSON NARRATIVE AND ITS MULTIPLE NATURE IN THE TEXTS OF UWE JOHNSON
  9. Suprun V.
    AXIOLOGICAL CONSTRUCT “BETRAYAL”: A BELT METHOD OF VERIFYING FEELINGS IN UKRAINIAN WOMEN’S PROSE
  10. Tenditna N., Lysenko N.
    FUNCTIONS AND ROLE OF LANDSCAPES IN OLES ULIANENKO’S NOVEL “DAUPHIN OF SATAN”
  11. Cherchata L.
    WAYS OF REPRESENTING IRONY IN THE WORKS OF STEPHEN LEACOCK
  12. Yatskiv N., Bunziak Ya.
    RUSSIFICATION OF THE IMAGE OF ANNA YAROSLAVNA IN MODERN FRENCH PROSE

TRANSLATION AND INTERPRETATION STUDIES

  1. Ababilova N., Usachenko I.
    PECULIARITIES OF POLITICAL SPEECHES TRANSLATION
  2. Bakumenko O.
    SEMANTICS OF THE PERFECT TENSE IN THE MODERN GERMAN LANGUAGE AND PECULIARITIES OF ITS TRANSLATION FROM GERMAN INTO UKRAINIAN
  3. Baranovska L., Albota S.
    STYLISTIC MEANS OF EMBODYING THE TENSION ATMOSPHERE IN STEPHEN KING’S NOVEL “THE OUTSIDER”
  4. Bilous N., Podsievak K.
    LINGUISTIC AND STYLISTIC FEATURES OF PHRASEOLOGICAL UNITS IN LITERARY TRANSLATION (BASED ON THE NOVEL BY J. GALSWORTHY “THE MAN OF PROPERTY”)
  5. Valuyeva N.
    GENRE AND STYLISTIC PECULIARITIES OF DETECTIVE NOVEL TRANSLATION
  6. Holub O., Roman V.
    RENDERING PEOPLE’S PROPER NAMES FUNCTIONING AS ANTONOMASIA WHILE TRANSLATING FICTION FOR CHILDREN AND YOUNG ADULTS
  7. Dadashzade S.
    ARTISTIC TEACHING OF MULTICULTURAL IDEAS IN AZERBAIJAN LITERATURE
  8. Ishchuk N., Kushmar L., Kaida N.
    ABOUT TRANSLATION OF ENGLISH NEOLOGISMS IN THE FIELD OF ECONOMICS BY STUDENTS OF HIGHER EDUCATION INSTITUTIONS
  9. Kapustian I., Mykhailova M., Yasynska T., Hrytsenko V.
    SOCIO-POLITICAL REALITIES TRANSLATION FEATURES IN ENGLISH NEWSPAPER TEXTS: STRUCTURAL AND SEMANTIC ASPECTS
  10. Kovalenko I.
    EMOTIVITY AND TRANSLATION: FEATURES OF THE FUNCTIONING OF LANGUAGE EMOTIONS IN THE TRANSLATION OF COLOUR WORDS FROM ENGLISH INTO RUSSIAN (BASED ON THE WORKS OF D. JOYCE, T. TRANSTREMER)
  11. Kosenko A., Marushchak Ye.
    TYPOLOGY AND FUNCTIONS OF INVERSION ON THE MATERIALS OF SOMERSET MAUGHAM’S WORKS
  12. Lesinska O., Holiuk I.
    THE PECULIARITIES OF AMERICAN YOUTH SLANG
  13. Maslova G.
    COMPARATIVE ANALYSIS OF TRANSLATIONS OF HENRYK SENKEVICH’S NOVEL “WITH FIRE AND SWORD”
  14. Pavliuk A., Zapolovskyi M.
    LEXICAL PECULIARITIES OF THE TRANSLATION OF MEANS OF COMIC FROM GERMAN INTO UKRAINIAN LANGUAGES
  15. Petryk О.
    FUNCTIONAL POTENTIAL OF LEXICAL REPLACEMENTS IN THE POETIC TRANSLATION OF I. BUNIN’S WORKS
  16. Push O., Hasiuk N.
    SPECIFICITY OF METAPHORICAL TERMS IN MEDICAL TERMINOLOGY
  17. Reva I.
    LITERARY TEXT IN THE PROCESS OF WRITTEN TRANSLATION ON THE EXAMPLE OF THE NOVEL “MALINA” I. BACHMANN
  18. Soliuk M.
    AN ARTICLE AS A MEANS OF REPRODUCING OF DEFINITENESS / INDEFINITENESS IN TRANSLATION OF FICTION INTO GERMAN LANGUAGE
  19. Sunko N., Marchuk I.
    TYPOLOGY OF INTERTEXTUAL UNITS IN THE LANGUAGE OF NEWSPAPER JOURNALISM AND PECULIARITIES OF THEIR TRANSLATION
  20. Sunko N., Melnyk R.
    QUOTATIONS IN THE HEADLINES OF THE MODERN ENGLISH-LANGUAGE PRESS AND FEATURES OF ITS TRANSLATION INTO UKRAINIAN
  21. Shumenko O., Kashenko P., Savchenko Ye.
    ENGLISH LEGAL TERMINOLOGY IN THE CONTEXT OF ARTISTIC TRANSLATION

REVIEWS

  1. Dmytrenko V.
    OLES ULIANENKO’S CREATIVE WORKS IN LITERARY RECEPTION (REVIEW OF THE MONOGRAPH BY F. SHTEINBUK “UNDER THE ‘SIGN OF SAVAOF’ OR ‘WHERE...’ ULIANENKO”)